The spatial, temporal and conceptual displacement in the Second Part of Don Quixote

Authors

Abstract

This article aims to analyse some of the most relevant metaphors present in the second part of Don Quixote from the verb metaforein’s broadest etymological value, i.e. 'transport', 'translation' or 'transmutation'. The study is based on three main
pillars: first, the geographical displacement, which includes elements such as the aesthetic value of the space; second, the diachronic movement, present in reminiscence and especially the revival of some historical periods, which can be recognized in the chivalric codes or multiple allusions to the classical world (for instance through heroes, texts, myths or places); and finally, the pillar of the transposition of lexical semantics, either the one concerning Cervantes specifically or the one influenced by different factors, such as philological or ludic implications and the narratologic intentionality arising from the fact that we are before a text supposedly translated from Arabic.

Author Biography

Alejandro Rodríguez Díaz del Real, Universidad de Ljubljana

Rodríguez Díaz del Real, Alejandro es lector de lengua española en la Universidad de Ljubljana. Es autor y coeditor de algunos artículos y monografías, entre las que destacan El Quijote hoy. La riqueza de su recepción (Frankfurt am Main, 2007) y El verbo en español. Ejercicios prácticos (Ljubljana, 2008). Su campo de interés profesional es la relación entre
filosofía, historia y literatura españolas. Traduce del esloveno, del alemán y del italiano. Destacan sus traducciones del autor esloveno Boris Pintar.

Published

2023-02-11

Issue

Section

METAPHORA