Sobre la traducción paremiológica. Análisis contrastivo español-búlgaro

Autores/as

Resumen

Las paremias son unidades fraseológicas (UFs) que constituyen por sí mismas actos de habla. A través de ejemplos, sacados de novelas contemporáneas españolas traducidas al búlgaro, mostraremos que las paremias, como las otras unidades fraseológicas, poseen variantes y diferentes connotaciones que a veces obligan al traductor a barajar varias posibilidades para que la paremia no desentone con el contexto.

Descargas

Publicado

2023-02-10

Número

Sección

EISAGOGÉ