Analysis of errors in the learning of Spanish by students whose mother tongue is Serbian

Authors

  • Katarina Krstić Universidad de Belgrado Serbia
  • Tijana Pištignjat Universidad de Granada España

Abstract

The aim of this paper is to analyse, classify and describe the most common errors committed by Serbian learners of Spanish. The analysis of errors that we intend to perform will show us the language used by Serbian students on different levels of education, i.e. their interlanguage. We will try to answer the following questions: is the development of the interlanguage different for students of different ages who learn Spanish or the common factors of their native language are predominate and independent of their age? How important is the influence of students’ cognitive development? What are the reasons for these errors? With this goal in mind, first we will offer an appropriate theoretical framework, and then we will conduct an investigation based on objective tests concerning specific grammar aspects, which, according to our experience as teachers of Spanish, can cause problems. With this research we try to offer a more complete picture of the mechanisms, difficulties and achievements of our students, given that there few studies that analyse the errors in the interlanguage of Serbian learners of Spanish on different levels of education.

Author Biographies

Katarina Krstić, Universidad de Belgrado Serbia

Katarina Krstić se licenció en la Facultad de Filología en la Universidad de Belgrado en 2005, terminó los estudios de Máster (2009) en la misma Universidad y actualmente es estudiante de tercer curso de los estudios de doctorado (campo de estudios: Lingüística aplicada). Trabaja como profesora de lengua española en el VII Instituto de Secundaria en Belgrado y en la escuela primaria “Zmaj Jova Jovanovic”. Desde el 2010 hasta el 2012 trabajó como colaboradora en las clases prácticas de ELE (lengua optativa para los estudiantes de Filología) en la Facultad de Filología y desde octubre de 2012 trabaja como colaboradora en la Facultad de Filología para las asignaturas de Lingüística aplicada y la
enseñanza de ELE (cuarto curso de estudios), Temas especiales de la lingüística aplicada y Clases prácticas de enseñanza de ELE (Estudios Máster). Ha participado en congresos y reuniones científicos y ha publicado trabajos de investigación en revistas científicas y actas de congresos. Ha traducido varias novelas de español a serbio.

Tijana Pištignjat, Universidad de Granada España

Tijana Pištignjat se licenció en la Facultad de Filología en la Universidad de Belgrado en 2007, terminó los estudios de Máster (2009) en la misma Universidad y Máster Universitario en Estudios Superiores de Lengua Española, Universidad de Granada, Facultad de Filosofía y Letras (2012). Ha trabajado como traductora de español e inglés en la empresa constructora Energoprojekt – Niskogradnja S.A. de Belgrado y ha sido profesora visitante de lengua serbocroata y literatura serbia y croata en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada (2009-2012). Actualmente trabaja como profesora de español en el Centro de lenguas extranjeras Caput mundi y coordinadora de soporte técnico para España en NCR Corporation en Belgrado. Ha participado en congresos y reuniones científicas y ha traducido novelas de español a serbio.

Published

2023-02-10

Issue

Section

DIDAKTIKON