El desplazamiento espacial, temporal y conceptual en la Segunda Parte del Quijote
Resumen
El artículo propone analizar algunas de las más significativas metáforas presentes en la segunda parte de Don Quijote a partir del valor etimológico lato del verbo metaforein, es decir, el de transporte, translación o transmutación. El estudio se apoya en tres pilares fundamentales: en primer lugar el del desplazamiento geográfico, que engloba elementos como el valor estético y anímico del espacio (rural o urbano), una semiótica de la toponimia, peripecias colaterales, microhistoria latente, etc; segundo, el desplazamiento diacrónico, presente en la reminiscencia y sobre todo la reviviscencia de algunos períodos históricos, reconocibles en los códigos caballerescos o en las múltiples alusiones al mundo clásico (héroes, textos, mitos, lugares); y, por último, el pilar de la transposición semántica del léxico, bien se trate del específicamente cervantino o bien del influido por factores de diversa índole, como las implicaciones filológicas, lúdicas y de intencionalidad narratológica que se derivan del hecho de encontrarnos ante un texto supuestamente traducido del árabe.